Pisqa’ 1571
1
“You should indeed place over yourself a king” (Dt.17:15)—
and if he dies, appoint another in his place.
“A king” (Dt.17:15)—
but not a queen.
“Whom HASHEM your God shall choose” (Dt.17:15)—
according to the guidance of a prophet.
“From among your brothers” (Dt.17:15)—
but not an Israelite from beyond the Land.
“From among your brothers” (Dt.17:15)—
but not from [gentile] outsiders.2
2
“Shall you place over yourself a king” (Dt.17:15).
Now, wasn’t it just said
[in the very same verse]:
“You should indeed place over yourself a king” (Dt.17:15)?
Why, then, does the Teaching state twice:
“Shall you place over yourself a king” (Dt.17:15)?
So that his majesty awes you.
On this basis they taught:
A king—
they don’t ride his horse, or sit on his throne,
or use his scepter.
Nor may they see him naked, or getting a haircut,
or in the bath house3
3
Another word:
“You should indeed place over yourself a king” (Dt.17:15)—
this is a prescriptive commandment.
“You will not be permitted to place over yourself a foreign man” (Dt.17:15)—
this is a proscriptive commandment.
“A foreign man” (Dt.17:15)—
On this basis they taught:
A man may be appointed
to provide for the community,
but they may not appoint a woman
to provide for the community.
4
“Who is not your brother” (Dt.17:15).
When Agrippas [the king] reached this verse,4
he would weep.
And all Israel would say to him:
Have no fear, Agrippas,
You are our brother!
You are our brother!”5
- H:192; JN2:25-26
- A literal rendering of the Hebrew: ‘akheirim. But, see Pisqa’ 43.18- 30, for word-plays which exploit the assonance of ‘akheirim with ‘elohim ‘akheirim, yielding “gods of the others” as well as “other gods.”
- =M/San.2:5; cf. T.San.4;2
- In his ceremonial reading of the Torah on the Day of Assembly (Dt.31:10-13).
- //M. Sotah 7:8.