Pisqa’ 2301
1
“You may not sow your vineyard with incompatible species
lest you prohibit2 the whole” (Dt.22:9).
Do I need to know this?
Isn’t it already stated:
“Your field you may not sow
with incompatible species” (Lv.19:19)?
[The redundancy] teaches that
whoever maintains a vineyard
with incompatible species
transgresses two proscriptions:
[One concerning a vineyard (Dt.22:9)
and one concerning a field (Lv.19:19)].3
2
Now, I might infer only that
this rule applies when the entire vineyard is sown
with incompatible species!
But, how do I know that
[the prohibition applies to]
even a single fruit-bearing vine
[sown, say, in a wheat field]?
The Teaching states:
“A vineyard” (Dt.22:9)—
[containing] any number [of vines].4
How, furthermore, do I know that
grapes of a vineyard sown with incompatible species
are prohibited for benefit?
The term, prohibited, appears here (Dt.22:9),
and the term, prohibited, appears elsewhere (Lv.5:15).
Just as [the grapes] prohibited elsewhere
are forbidden for benefit,
do, too, [the grapes] prohibited here
are [prohibited] for benefit.
3
“Lest you prohibit the whole of the seed you have sown” (Dt.22:9).
At what point [in its growth] is
the whole of the seed prohibited?
When it strikes root.
[This criterion holds for grain or greens,]
but as for grapes—
when they are the size of white beans.5
“Of the seed” (Dt.22:9)—
excluding from the rule seed [sown inadvertently]
in manure or by watering the field.
If one was sowing seed [in one field],
and it was blown down-wind [to another]—
[what is the application of the rule]? 6
Is it possible for me to exempt from the rule
the case of one who was sowing seed,
and it was blown down-wind?
The Teaching states:
“Of the seed you have sown” (Dt.22:9)—
[ The rule is limited to fields intentionally sown
in violation of the rule].
As for one who maintains thorns in a vineyard—
R. Eliezer says:
He has placed it under prohibition,
for it is said:
“Of the seed you have sown” (Dt.22:9)—
[and maintaining the thorns is like sowing them].
But sages say:
“Of the seed you have sown” (Dt.22:9)—
this excludes the case of
one who maintains thorns in a vineyard
[since the thorns are neither seed nor are they sown]. 7
4
“Lest you prohibit the whole of the seed you have sown, and the yield” (Dt.22:9).
At what point in its growth is the yield prohibited?
When it strikes root.
[This holds for grain and greens,]
But as for grapes—
When they are the size of white beans.8
I might infer that
the rule only applies to a vineyard that is actually productive.
How do I know that it may also apply
to a vineyard that is barren?
The Teaching states:
“A vineyard” (Dt.22:9)—
of any sort.
I might infer that
the rule only applies to your own [Israelite] field.
How do I know that it may also apply
to fields owned by [gentile] others?
The Teaching states:
“You may not sow . . . with incompatible species’ (Dt.22:9)—
in any [field, owned by anyone].
One who extends the tendril of a grape vine
over seed of an incompatible species—
even [if the extension covers] a distance of a hundred cubits—
the vine and its fruit are prohibited under the rule.9
5
“You may not plow with an ox and an ass as one” (Dt.22:10)—
is it possible to say that
you can’t plow with this one on its own,
and then with that one on its own?
The Teaching states:
“As one” (Dt.22:10)—
however, plowing with this one on its own,
and then with that one on its own is permitted.
Another word:
“Incompatible species” (Dt.22:9)—
[species implies a minimum of two].
This places a vineyard under the rule
as well as a field [of wheat or greens].
Another word:
“Lest you prohibit the whole of the seed you have sown” (Dt.22:9)—
lest you impose a prohibition upon all of it:
As was explained by R. Josiah.
6
“Of the seed you have sown” (Dt.22:9)—
I might assume that the rule only applies
to seed sown by him.
How do I know that
the rule applies as well where his companion has done the sowing,
but the owner of the field desires to maintain it?
The Teaching states:
“You have sown” (Dt.22:9)—
by anyone, [acceptable to both parties].10
- H:240-241; JN2:142-143.
- Heb: tiqdash. In this context, the root q-d-sh has the sense of “taboo” and refers to produce the use of which is forbidden until it is deconsecrated.
- Cf. Sifra, qedoshim, per. 4:16
- Cf. M. Kil. 4:6.
- = M. Kil.7:7.
- Cf. M. Kil. 5:7.
- // M. Kil. 5:8.
- = M. Kil. 7:7 and Pisqa’ 230.3.
- =T. Kil. 4:10.
- The text at 230.5-6 is missing from several early copies. See F:263, n.11.