Pisqa’ 3031
1
“And you shall give it to the Levite, the migrant, the fatherless, and to the widow” (Dt.26:12).
Give to each his proper share.
“And they shall eat to their satisfaction within your gates” (Dt.26:12).
Give them till they are full.2
On this basis they taught:
At the threshing floor,
they may not give to the poor
less than a half qav of wheat or a qav of barley:
words of R. Judah.
Rabbi says: a half qav [of either].3
2
“Within your gates” (Dt.26:12)—
this teaches that they do not expel him
from the Land to beyond the Land.
They reported:
a clan from the family of Nevalta
once lived in Jerusalem.
Sages offered them 600 talents of gold
[to remain there],
for they didn’t want to expel them from Jerusalem.4
“Then you shall declare” (Dt.26:13)—
in any language.
“Before HASHEM your God” (Dt.26:13):
Here’s the Tithing Confession!
3
“I have expunged the consecrated food from my house” (Dt.26:13)—
this refers to Second-tithe and the Fourth-year Orchard5
[both of which are divine property until deconsecrated].
“Moreover, I have given it to the Levite” (Dt.26:13)—
this refers to the Levitical-tithe.6
“Likewise, have I given it” (Dt.26:13)—
this refers to the Threshing-floor-offering7
and the Offering from the Tithe.8
“To the migrant, the fatherless, and the widow” (Dt.26:13)—
this refers to the Pauper’s-tithe, Gleanings,
the Forgotten-sheaf, and the Corner-offering,
even though [their absence from the rite]
does not impede the confession.
“From my house” (Dt.26:13)—
this implies the Dough-offering
[for dough is made in the home].9
Another word:
“From my house” (Dt.26:13)—
having removed it from the house,
you have no further need for it
[and it may be destroyed].10
“In full compliance with Your commandment” (Dt.26:13)—
thus, if he separated Second-tithe before First-tithe,
he might as well have done nothing.
“Which You commanded me” (Dt.26:13)—
I’ve given none of it
to any one who isn’t entitled to it.
“I have not transgressed Your commandment” (Dt.26:13)—
I’ve not separated [the Tithe]
from one type of produce on behalf of another;
or from the uprooted on behalf of the still-rooted;
or from the still-rooted on behalf of the uprooted;
or from the new harvest on behalf of the old;
or from the old harvest on behalf of the new.
“I have not forgotten” (Dt.26:13—
that is, I haven’t forgotten to recite a blessing
[before separating the Tithe],
or to call to mind Your Name upon it.11
“I haven’t eaten from it during my mourning” (Dt.26:14)—
thus, if he ate from it while in mourning,
he is unable to make the confession.
“Nor have I expunged any of it while unclean” (Dt.26:14)—
not while I was unclean and it was clean,
and not while I was clean and it was unclean.
“Nor have I offered any of it to the dead” (Dt.26:14)—
I didn’t purchase with [its proceeds] a coffin or shrouds for a corpse:12
Words of R. Eliezer.
Said to him R. Akiva:
If [this is taught] of a corpse,
won’t it apply as well to a living person?
Why, then, does the Teaching state:
“To the dead” (Dt.26:14)?
So that I don’t exchange a clean item
[for one already rendered unclean by the corpse].
“I have obeyed the voice of HASHEM my God” (Dt.26:14)—
by bringing it to the Chosen Abode.
“I have accomplished all that You have commanded me” (Dt.26:14)—
by rejoicing and enabling others to rejoice.13
“Gaze out from your holy Dwelling” (Dt.26:15)—
we have done what You decreed upon us;
now, do for us what You promised us!
“From the Heavens, and bless Your people, Israel.” (Dt.26:15)—
{with sons and daughters}.14
- H:292-293;JN2:282-285.
- From this point, through 303.2, a nearly verbatim parallel appears at Pisqa’ 110.1
- //M. Pe’ah 8:5; cf. T.Pe.4:2.
- //T.Pe’ah 4:11. Cf. Pisqa’ 110.1 The toseftan parallel explains the clan’s reluctance to leave Jerusalem, pointing out the antiquity of the clan’s residence in Jerusalem, despite its poverty.
- Heb: net`a rev`ai; literally, “a four-year-old tree-planting.” According to Lv. 19:23-25, both tree-fruit and grapes (kerem rev`ai) during their first three years of planting are proscribed as “blocked” or “uncircumcised” ((`orlah). In the fourth year they are considered “sanctified,” and may be eaten only under particular circumstances (see M. MS.5:1-4). By the fifth year the fruit is wholly available for use as people deem necessary. In tannaitic legal texts, as in the case before us, Second tithe and keter/net`a rev`ai are often discussed together because of the similarity of the rules that apply to each.
- Heb: ma`aser lewi, also known as ma`aser r’ishon (First tithe).
- Heb: terumah; literally, “that which is offered up. Often translated as “Heave-offering,” it is distributed to priests after the harvested crop is piled on the threshing-room floor.See Pisqa’ 72.3.
- Heb: terumat ma`aser, taken by Levites from their First-tithe and offered to priests. ma`aser lewi is given by commoners to Levites, who then give a tenth to the priests as terumat ma`aser.
- M.MS.5:10; //T.MS.5:23)
- //T.MS.5:24.
- //M. MS.5:11.
- //M.MS.5:12.
- //M.MS.5:12.
- //M.MS.5:13. The bracketed text continues Sifre’s citation of M. MS. 5:13, which has been abbreviated.