Pisqa’ 2911
1
“Then, his widowed sister-in-law
shall approach him before the eyes of the elders,
loosen his shoe from his foot, and spit before him” (Dt.25:9)—
the spittle must be visible to the elders.
“Before the eyes” (Dt.25:9)—
this teaches that
she must be together with him in the presence of the elders.2
2
“Loosen his shoe” (Dt.25:9)—
I infer only that his shoe is loosened.
How do I know that
the shoe can belong to others?3
The Teaching states:
“The House-of-Loose-Shoes” (Dt.25:10)—
any [shoe can be loosened].
If so, why does the verse specify:
“She shall loosen his shoe (Dt.25:9)?”—
this excludes a shoe too big to walk in,
and one too small to cover most of his foot,
or slippers without a heel-piece—
for the loosening of any of these
disqualifies the release.4
“From his foot” (Dt.25:9)—
here, foot (Dt.25:9) is specified,
and elsewhere, foot (Lv.14:14) is specified.
Just as foot mentioned elsewhere
refers to his right foot (Lv.14:14),
so, too, foot mentioned here
refers to his right foot.
“From his foot” (Dt.25:9)—
on this basis you can teach:
[If she unlaced the shoe]
from the knee downward, her loosening is valid.
From the knee upward, her loosening is disqualified
[since the shoe will remain on the foot].5
“And spit before him” (Dt.25:9)—
is it possible to say that
she spits directly into his face?
The Teaching states:
“Before the eyes of the elders” (Dt.25:9)—
actually, the spittle must be visible to the elders.6
On this basis they taught:
If she released the shoe, spat,
but didn’t declaim7 —
her act of loosening is valid
[for release from the levirate bond is accomplished
by actions, not words alone].
Had she declaimed and spat,
but didn’t loosened the shoe—
her act of release would be disqualified
[since she has not completed it].
Had she released the shoe, declaimed, but not spit—
R. Eliezer says:
Her act of loosening would be disqualified
[since she has not performed all its elements].
But R. Akiva says:
Her act of loosening is valid.8
“Then she shall respond, saying” (Dt.25:9)—
here, response (Dt.25:9) is specified,
and elsewhere, response (Dt.27:15) is specified.
Just as response mentioned elsewhere
refers to response in the sacral tongue (Dt.27:15),
so, too, response mentioned here
refers to response in the sacral tongue.9
3
“Thus shall be done to the man who will not build his brother’s household!” (Dt.27:9)—
R. Eliezer says:
He hasn’t built it yet, nor is he about to build it.
Said R. Eliezer:
“Thus shall be done to the man” (Dt.27:9)—
thus implies that the release is ineffective,
if the act [of spitting] is omitted.
Said to him R. Akiva:
From this [exegesis you claim] proof?
“Thus shall be done to the man” (Dt.27:9—
the man implies that any action
affecting the man must be carried out.
R. Shimon says:
Her failure to release the shoe
or to spit disqualify the release. 10
“And his name will be called . . . the House-of-Loose-Shoes” (Dt.25:10)—
R. Ishmael says:
loosening the shoe [indicates his refusal] to bed her,
while spitting [indicates his denial to her of his] semen.
4
“And his name will be called in Israel” (Dt.25:10)—
here, in Israel (Dt.25:10) is specified,
and elsewhere, in Israel (Dt.25:7) is specified.
Just as in Israel mentioned elsewhere (Dt.25:7)
excludes the [rite of ] loosening the shoe
from the jurisdiction of a court of proselytes,
so, too, in Israel mentioned here
excludes a court of proselytes from presiding.
“The House-of-Loose-Shoes” (Dt.25:10)—
this requirement falls upon the judges,
but not upon the disciples.
R. Judah says:
A requirement falls upon all present to say:
“Loose Shoes!”, “Loose shoes!”11
Said R. Judah:
One time we were sitting in study before R. Tarfon,
And he instructed us:
All of you! Shout out:
“Loose shoes!”, “Loose shoes!”12
- H:282-283: JN2:254-256
- Repeated below at Pisqa’ 291.2.
- Cf. M.Yev.12:2.
- cf. M.Yev.12:1-2.
- //M. Yev. 12:1.
- Cf. Pisqa’ 291.1.
- Heb: qar’a; literally, “read out loud” [from a prepared text]. Root: q-r-‘.
- =M.Yev.12:3.
- =Cf. M.Sot.7:2. The Hebrew term, leshon hadodesh, refers to the proclamation of biblical texts in the course of a ritual act. See also Pisqa’ 301.1.
- =M/Yev.12:3; cf. T.Yev.12:15.
- //M.Yev.12:10.
- =T.Yev.12:15.