UW Sephardic Studies Program and the Stroum Center for Jewish Studies presented the Third Annual International Ladino Day on December 6th, 2016. View the full program above and selected clips from the program below, and read on to learn more about about International Ladino Day and 2015’s participants.
In 2013, Yitzhak Navon, the fifth president of Israel and director of the National Authority for Ladino in Jerusalem, endorsed the idea of El Dia Internasional del Ladino — International Ladino Day. Proposed on Ladinokomunita, the largest online correspondence circle in Ladino, Zelda Ovadia of the Ladino magazine Aki Yerushalayim, encouraged communities around the world to hold festivities to celebrate the Judeo-Spanish language. She proposed holding the events around the time of Hanukah, for, just as the story of the holiday involves a miracle—oil burning longer than anticipated—so too Ladino continues to endure across the generations despite the often repeated diagnosis that the language is already dead.
For the past two years, here in Seattle, this call was answered loudly and proudly. At the first International Ladino Day in Seattle, in 2013, Ana Mari Cauce, now the president of the University of Washington, announced that both the mayor of Seattle and the governor of Washington State had officially endorsed International Ladino Day. Hundreds of students, faculty, staff, and community members gathered together for a fun day of music, proverbs, jokes, and lectures dedicated to the rich literature and history of the Jews of the Ottoman Empire. Ladino Day in 2014 featured even more participants from the community—including elementary and high schoolers—and four hundred attendees. The UW Daily highlighted the program on its front page.
This year, we are excited to announce that guest speakers, Professors Sarah Abrevaya Stein (UCLA, formerly of the UW) and Julia Philips Cohen (Vanderbilt) will share highlights from their wonderful and groundbreaking new book Sephardi Lives: A Documentary History, 1700-1950. The recipient of the 2014 National Jewish Book Award for Sephardic Culture, Sephardi Lives offers an unprecedented glimpse into the experiences of Sephardic Jews in the lands of the former Ottoman Empire by highlighting aspects of their religious, political, economic and cultural worlds over more than two centuries.
We look forward to a selection of humorous and dramatic readings from this collection of over 150 Sephardic documents to be presented in the original Ladino (and accompanied by English translations) by native Ladino speakers from the local Seattle community, nicknamed Los Ladineros. Professors Stein and Cohen will introduce and contextualize the readings, and will be available afterwards for a book signing.
Last year an undergraduate student at the UW wrote an insightful piece reflecting on the impact that the Ladino Day events made on her. According to Lainie Ferguson the experience “showed her firsthand that there is a huge community that cares about the preservation of Ladino and Sephardic culture.” As we say in Ladino, Ventura para el ke la perkura—“Good fortune comes to he or she who tries.”
This event is hosted by the UW Stroum Center for Jewish Studies and the Sephardic Studies Program in cooperation with Congregation Ezra Bessaroth, Sephardic Bikur Holim Congregation, the Seattle Sephardic Brotherhood, and the Seattle Sephardic Network.
Biva la lingua de Ladino!
Third Annual International Ladino Day Community Celebration
December 6th at 4 p.m.
Kane Hall 130, University of Washington Seattle Campus
This event is free and open to the public. For more information and to register, please visit this event page.
Links for Further Exploration
- “Sephardi Lives in Living Color” – Interview by Hannah Pressman
- Enjoy video highlights from both our 2013 and 2014 celebrations of International Ladino Day in Seattle
- “Ladino Day Confirms Seattle as Vibrant Hub of Sephardic Culture” by Molly FitzMorris
- “What is the History of Ladino and Its Alphabet?” Video Featuring Prof. Devin Naar and Prof. David Bunis
Is this going to be live streamed?
Please, could you try to use the proper names?
The languages of the Sfardim is Djudeo-Espanyol.
Ladino refers ONLY to written texts transliterated from Hebrew and Aramaic sources into Latin alphabet (therefor the name “ladino”).
Ladino was NEVER spoken sdince it was only a tyool for Jews to be able to “read” the prayers or religious books as if they where reading in Hebrew.
So, if you read the Shema in Ladino it sounds like this:
Shema Israel Adonai Eloheynu Adonai Echad….
So as you can see this is actually Hebrew in latin letters, this is Ladino
“novia que te vea”, “caminos de leche y miel, etc. is djudeo-espanyol.
I hope you, being a University, will be very interested in using the proper terms.
Ifr you need more bibliography, resources and professors to document these facts please let me know and I will provide you witgh names, emails, documents, and s o forth to help you right this wrong.
Thank you and best of lucks on your Djudeo-Espanyol Day and if we can help you promote it all over the world wi will be glad to do so.
e